こんにちは!「翻訳者のための書評講座」の取りまとめ役、新田享子です。
今まで講座の告知などをツイッターで行ってきましたが、SNSは下剋上を迎えておりますので、このたびニュースレターでお届けすることになりました。
この書評講座をいつも受講されている皆様、興味を持っていただいている方々、書評や海外文学に関心のある方などなど、メールアドレスをご登録いただければ、無料でお読みいただけます。
講座情報、講座で書いた書評の数々、メンバーの活動や講師豊崎由美さんのイベントなどをお届けする予定です。
お届けの頻度は未定というか、不定期になると思います。
自己紹介を兼ねまして、この講座がなぜ「Bookpotters」という名前なのかを話したいと思います。
2021年12月5日、翻訳者のための書評講座がはじめて開催され、私たちは集まりました。講師は豊崎由美さん。メッタ切りにされるぅ~、と心配していたら、なんとも慈愛と常識に満ちた指導ぶり! 初回は6時間におよぶ長丁場だったのですが、私たち翻訳者はこういう熱い学びに飢えていたのです。
その後、受講者の間で、このグループにニックネームをつけよう!ということになり、海外の様々な言語で書かれた、多様な内容の書籍を書評するのだから、「鍋っぽい名前がいい」と意見が一致。投票にて「Bookpotters」に決まりました。
以来、書評講座は回を重ね、私たちも自分の書いた書評を世に出したくなりました。このサブスタックでは、海外小説を読んでもらいたい!という思いとともに書いた私たちの書評と、この書評講座の開催予定などをお知らせします。
どうぞよろしくお願いいたします。
3回目から参加させていただきましたが、みなさんの熱に打たれ書評の世界の面白さにすっかり嵌まりました。これからもよろしくお願いします。
いつもありがとうございます!